首页

搜索 繁体

第7章(2 / 2)

上她时,没出息地往前耸了。

≈ot;贝拉,你慌张得像个雏,≈ot;他的吐息扑向她耳后,“雏雀。”

她知道,他原本想说得绝对是句荤话,或者脏话;但这原始无礼的野性非但没能破坏这旖旎气氛,反倒叫她对雄性的侵略有了实感,更加欲罢不能了。

豪斯小镇蜷缩于奔宁山脉东麓的褶皱中,路上她稍微不那么激动后,便向希斯克里夫说明了这次到镇子上想做什么,希斯也给她推荐了相关的人;就这么红着脸被他搂着,有一搭没一搭说话,赶了两个小时的路,终于到地方了。

下马时她脚都是软的,希斯噙着抹恶劣的笑扶了她一把。

他们所处的地方就在镇中心了,这旁边有个大教堂,石砌房屋像灰鸽般挤在鹅卵石街道两侧,大多是各样的商铺,有的还没开张,也有少量临街住宅;还是清晨,人就比庄子上多多了,但同样的,人味也更重,空气还有羊毛作坊的碱水腥气,混着咸湿北风,甚至还有偶尔飘来的臭味。

伊莎贝拉捂了捂鼻子。

雨水让马车辙痕成了凝固的沟壑,她的皮鞋没一会也脏了,天,还是现代好啊。

要去的地方在一个蔬菜商门脸的二楼。

推开橡木门,陈年羊皮纸与烟丝味扑面袭来,塞满书籍文件的大书柜吞噬了唯一一扇窗子的半拉光,以至于大白天的还点着鲸油灯。

律师詹姆斯格林从一堆文件里抬起头:“噢,希斯克里夫先生?呼啸山庄的转让不是上月结案了吗?”

“我有个朋友,来咨询你一些问题。”

“是么?希斯先生,非常感谢你给我介绍生意,两位快请坐,只是恕我没办法给你们倒茶了,谁叫我忙到忘记了烧那炉子。”

伊莎贝拉坐下,笑道:“没关系格林先生,能解决问题就行。”

“尊敬的绅士,您怎么称呼?”

“就叫杰克吧,第一个问题詹姆斯,”伊莎贝拉开门见山,“你属于出庭律师还是事务律师?”

话音刚落,希斯克里夫的灰眼睛便眯了起来,这实在不是一个完全没接触过律师的人,会问的第一个问题,但伊莎贝拉紧接着的话便打消了他疑虑。

“我在我们庄子的图书室看过《英国法释义》,那里面讲这两种律师分工不同,我需要知道您是否专职于我所需要咨询的业务,先生。”

“我是事务律师,杰克先生,处理文书、地产交易和遗嘱等非诉业务,”詹姆斯格林流畅瘦削的脸上挤出尴尬笑容,“其实您问您的朋友希斯克里夫,就会知晓,不会有出庭律师在这么小的镇子上的。”

“好的,我想问的是,如果我妹妹还未婚时,我就分她一部分家中的财产,需要走什么流程或法务程序,可以确保这部分切实给到她本人。我是说,从家族中彻底分出来,并且这部分财产将不会有侄子或家族里的什么人可以再索回。”

希斯克里夫便是再会伪装,也掩饰不住嘴角那抹得意之色了。

“我想我理解了您的意思,杰克先生,但我还需要问一些关键问题,您是想给您的妹妹不动产;还是动产,譬如现金、银行劵、珠宝金银器等?”

“请分别详细说明,律师先生,也许我都会给。”

第7章

“现在大不列颠的继承法,并不支持女性直接持有不动产,杰克先生。”詹姆斯耸耸肩,“但如果您真的想给予妹妹,要先确认您父母抱歉我该先问一下,您父母尚还健在么?”

“过世了。”

“也就是说,您的所有不动产及动产也是继承于您的父母么先生?”

“是这样的,詹姆斯。”

“那么,您需要先确认一下父母的遗嘱是否有明确赠予您妹妹财产。如果遗嘱中明确将部分动产,或部分不动产分配给妹妹,您完全可以直接按遗嘱分配,会让过程变得非常简单。不过要注意的是,遗嘱需符合《防止欺诈法》的形式要求,否则可能无效。”

热门小说推荐

最近入库小说